Vacancy title:
Reviser (French)
Jobs at:
Organization of African, Caribbean and Pacific States (OACPS)Deadline of this Job:
15 November 2021 Â
Summary
Date Posted: Monday, October 18, 2021 , Base Salary: Not Disclosed
JOB DETAILS:
Supervisor: Head Conference Services and Rapporteur
Duty Station: OACPS Secretariat, Belgium
Organisational Context
Under the guidance and supervision of the Head of Conference Services, the Reviser (French) provides translation and revision services for the OACPS Secretariat, ensuring high quality, accurate and consistent work. The Reviser promotes a client-oriented approach consistent with OACPS rules and regulations.
As Team Leader and Head of the French Translation Section, the Reviser supervises and manages the running of the Section, and establishes appropriate working procedures to provide the necessary framework to maintain and enhance productivity. In this regard, s/he interacts with all the other members of the Conference Services unit and with the authors of texts in the Secretariat’s client departments.
Internal contacts are particularly useful for research and clarification purposes. External focus is essential since most of the documents are translated for meetings organised by the Secretariat for agents external to the Secretariat (e.g. Ambassadors, Ministers, etc.). External contacts should also be established with certain EU units with which the Secretariat conducts missions, and also for the organisation of OACPS competitive examinations for recruiting translation staff.
Functions / Key Results Expected
1. Directs, organises, supervises, and allocates work to a team of translators working from English, Portuguese and Spanish into French, focusing on the achievement of the following result:
• Workload is shared as equally as possible among members of the Section.
• Deadlines are respected to the extent possible.
2. Revises translations, proofreads and edits documents from client departments and translates texts covering a broad range of subjects, focusing on the achievement of the following results:
• Quality control ensured and professional-standard documents available for OACPS meetings
• Correction of the work of the translators, ensuring that the translation is in complete conformity with the original and that the ideas and thoughts of the author are faithfully rendered with all their shades of meaning
• Translation of texts requiring experience and recognised proficiency
• Proofreading and editing of documents for distribution as well as articles to be posted on the OACPS’ website.
3. Assesses performance of translators and prepares annual assessment reports; advises and assists in-house translators and freelance translators, focusing on the achievement of the following results:
• Pinpointing of the strengths and weaknesses of translators to better identify development needs
• Timely completion of performance assessment reports
• Briefing of translators on the procedures and practices of the Service, terminology and a broad range of subjects, as required
4. Carries out linguistic research; and compiles a glossary for the OACPS Secretariat, focusing on the achievement of the following results:
• Linguistic research carried out continuously
• Compilation of a glossary (or glossaries) for the OACPS Secretariat
• Participation in the standardisation of terminology
Impact of Results
The key results have an impact on the delivery and quality of documents required for OACPS meetings and/or comprehension of texts by in-house staff members.
Competencies
Corporate Competencies:
• Demonstrates and promotes the highest standard of integrity, impartiality, fairness and incorruptibility in all matters affecting his/her work and status
• Understands the structure and hierarchy of the OACPS Secretariat, process flows throughout the Organisation, products and services, their measures of effectiveness, and perceptions of clients
• Places the good of the Organisation above personal, national or other interests
• Possesses the ability to establish useful linkages both within and outside the Secretariat in the interest of advancing the Secretariat’s work
Functional Competencies:
• Good writing skills, high standards of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original text
• Ability to use all sources of references, consultation and information relevant to the text at hand
• Ability to produce quality translations, even in stressful situations
• Familiarity with terminology databases, computer-assisted translation tools and knowledge of relevant computer software are an asset
• Willingness to take initiative in the field of terminology research and thematic reading in order to enrich his/her vocabulary
• Professionalism, punctuality, ability and willingness to travel and keep flexible working hours
• Conscientiousness and efficiency in meeting commitments, observing deadlines and achieving results
• Demonstrated ability to establish and maintain effective working relations as a team member and team leader, in a multi-cultural, multi-ethnic environment with sensitivity and respect for diversity
• Commitment to continuous learning, ability and willingness to constantly improve linguistic skills
Managerial Competencies:
• Ability to organise and prioritise tasks
• Keen judgement of situational issues
• Ability to take authoritative decisions when required
• Ability to guide team members in acquiring the necessary skills to enhance productivity
• Ability to identify development needs and to encourage learning and professional growth
Behavioural Competencies:
• Motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.
• Demonstrates respect for and understanding of diverse points of view in daily work and decision-making
• Listens to others, correctly interprets messages, seeks clarification and exhibits interest in having two-way communication
• Demonstrates strength of character and maturity in stressful situations
Education
• Masters degree or the equivalent in Translation, from an internationally recognised school or university.
Experience
• At least eight (8) years’ experience in the field of translation, preferably with at least 5 in an international organization
Language Requirements
• Excellent command of the main working languages (French and English).
• Knowledge of Portuguese or Spanish would be an added advantage.
Assessment
Shortlisted applicants will be interviewed and may be assessed through other methods.
Special Notice
Candidates for the post must be nationals of Member States from the African, Caribbean, and Pacific Regions and must therefore attach a copy of their valid passport for proof of nationality. Applications from non-ACP nationals will not be considered.
Staff Members of the OACPS are subject to the authority of and duties assigned by the Secretary-General and will discharge their functions under conditions established by the Secretary-General.
All employment decisions are made based on the suitability of the candidate and the needs of the OACPS. Due regard will be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible.
The appointment to this position is for an initial period of 3 years and renewal thereof is subject to the needs of the OACPS and the availability of the post or funds.
Work Hours: 8
Experience in Months: 96
Level of Education: Postgraduate Degree
Â
{module 312}
Job application procedure
Applications for this post should be sent by e-mail to: hr@acp.int and must reach the Secretariat by midnight on the deadline date.
Applications must be accompanied by updated curriculum vitae completed in the following format: https://europass.cedefop.europa.eu/editors/en/cv/compose. Applications in another format will be treated as incomplete and will not be considered for further evaluation. Applicants must provide copies of degrees, diplomas, certificates, and any other document attesting to their competence and professional experience.
Only shortlisted candidates will be contacted and those under serious consideration will be subjected to reference checks
All Jobs
{module 317}
Join a Focused Community on job search to uncover both advertised and non-advertised jobs that you may not be aware of. A jobs WhatsApp Group Community can ensure that you know the opportunities happening around you and a jobs Facebook Group Community provides an opportunity to discuss with employers who need to fill urgent position. Click the links to join. You can view previously sent Email Alerts here incase you missed them and Subscribe so that you never miss out.